Laughing Monk Brewery
1439A Egbert Ave. SF, CA 94124
February 29, 2020 2:00 pm
A concerto for each season, with an accompanying sonnet. Come join us for an informal gathering to listen through these works and more....
Please sign up on Eventrbrite and let us know you are coming.
Violin Concerto in E major, RV 269 'La primavera' ("Spring")
Violin Concerto in G minor, RV 315 'L'estate' ("Summer")
Drink Refills / Taco Run
Violin Concerto in F major, RV 293 'L'autunno' ("Autumn")
Violin Concerto in F minor, RV 297 'L'inverno' ("Winter")
Nina has played in every ImpromptuSF concert since its incarnation and started playing violin as a 4th grader. She lives in Pacifica and when she's not perfecting the Four Seasons or La Folia, she works as a trademark attorney at Clorox, tries out new cast iron pan recipes, and works on improving her novice green thumb.
From harvest dancing to leaves falling to winter wind, the Fall and Winter Seasons give Nina plenty to interpret and have fun with.
Iris has been playing with ImpromptuSF since its inception in 2018 and has been playing violin since the age of 5!
Iris lives in the sunset and when she’s not shredding Vivaldi, she can be found watching Murdoch murder mysteries or reading Saiki K.
Movement | Italian | English |
---|---|---|
1. allegro | Giunt' è la Primavera e festosetti La Salutan gl' Augei con lieto canto, E i fonti allo Spirar de' Zeffiretti Con dolce mormorio Scorrono intanto: Vengon' coprendo l' aer di nero amanto E Lampi, e tuoni ad annuntiarla eletti Indi tacendo questi, gl' Augelletti; Tornan' di nuovo al lor canoro incanto: |
Springtime is upon us. The birds celebrate her return with festive song, and murmuring streams are softly caressed by the breezes. Thunderstorms, those heralds of Spring, roar, casting their dark mantle over heaven, Then they die away to silence, and the birds take up their charming songs once more. |
2. Largo | E quindi sul fiorito ameno prato Al caro mormorio di fronde e piante Dorme 'l Caprar col fido can' à lato. |
On the flower-strewn meadow, with leafy branches rustling overhead, the goat-herd sleeps, his faithful dog beside him. |
3 allegro | Di pastoral Zampogna al suon festante Danzan Ninfe e Pastor nel tetto amato Di primavera all' apparir brillante. |
Led by the festive sound of rustic bagpipes, nymphs and shepherds lightly dance beneath the brilliant canopy of spring. |
Italian | English | |
---|---|---|
1. allegro | Sotto dura Staggion dal Sole accesa Langue l' huom, langue 'l gregge, ed arde il Pino; Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa Canta la Tortorella e 'l gardelino. Zeffiro dolce Spira, mà contesa Muove Borea improviso al Suo vicino; E piange il Pastorel, perche sospesa Teme fiera borasca, e 'l suo destino; |
Under a hard season, fired up by the sun Languishes man, languishes the flock and burns the pine We hear the cuckoo's voice; then sweet songs of the turtledove and finch are heard. Soft breezes stir the air, but threatening the North Wind sweeps them suddenly aside. The shepherd trembles, fearing violent storms and his fate. |
2. Adagio e piano – Presto e forte |
Toglie alle membra lasse il Suo riposo Il timore de' Lampi, e tuoni fieri E de mosche, e mosconi il Stuol furioso! |
The fear of lightning and fierce thunder Robs his tired limbs of rest As gnats and flies buzz furiously around |
3 allegro | Ah, che pur troppo i Suo timor Son veri Tuona e fulmina il Ciel e grandinoso Tronca il capo alle Spiche e a' grani alteri. |
Alas, his fears were justified The Heavens thunder and roar and with hail Cut the head off the wheat and damages the grain. |
Italian | English | |
---|---|---|
1. allegro | Celebra il Vilanel con balli e Canti Del felice raccolto il bel piacere E del liquor de Bacco accesi tanti Finiscono col Sonno il lor godere. |
Celebrates the peasant, with songs and dances, The pleasure of a bountiful harvest. And fired up by Bacchus' liquor, many end their revelry in sleep. |
2. Adagio molto | Fà ch' ogn' uno tralasci e balli e canti L' aria che temperata dà piacere, E la Staggion ch' invita tanti e tanti D' un dolcissimo Sonno al bel godere. |
Everyone is made to forget their cares and to sing and dance By the air which is tempered with pleasure And (by) the season that invites so many, many Out of their sweetest slumber to fine enjoyment |
3 allegro | cacciator alla nov' alba à caccia Con corni, Schioppi, e cani escono fuore Fugge la belva, e Seguono la traccia; Già Sbigottita, e lassa al gran rumore De' Schioppi e cani, ferita minaccia Languida di fuggir, mà oppressa muore. |
The hunters emerge at the new dawn, And with horns and dogs and guns depart upon their hunting The beast flees and they follow its trail; Terrified and tired of the great noise Of guns and dogs, the beast, wounded, threatens Languidly to flee, but harried, dies. |
Italian | English | |
---|---|---|
1. allegro | Agghiacciato tremar trà nevi algenti Al Severo Spirar d' orrido Vento, Correr battendo i piedi ogni momento; E pel Soverchio gel batter i denti; |
To tremble from cold in the icy snow, In the harsh breath of a horrid wind; To run, stamping one's feet every moment, Our teeth chattering in the extreme cold |
2. largo | Passar al foco i di quieti e contenti Mentre la pioggia fuor bagna ben cento |
Before the fire to pass peaceful, Contented days while the rain outside pours down. |
3 allegro | Caminar Sopra il giaccio, e à passo lento Per timor di cader girsene intenti; Gir forte Sdruzziolar, cader à terra Di nuove ir Sopra 'l giaccio e correr forte Sin ch' il giaccio si rompe, e si disserra; Sentir uscir dalle ferrate porte Sirocco, Borea, e tutti i Venti in guerra Quest' é 'l verno, mà tal, che gioja apporte. |
We tread the icy path slowly and cautiously, for fear of tripping and falling. Then turn abruptly, slip, crash on the ground and, rising, hasten on across the ice lest it cracks up. We feel the chill north winds course through the home despite the locked and bolted doors... this is winter, which nonetheless brings its own delights. |